Bosnian to Frisian Translation
Common Phrases From Bosnian to Frisian
Bosnian | Frisian |
---|---|
Hvala ti | Dankewol |
Molim te | Asjebleaft |
Izvini | Sorry |
zdravo | Hallo |
Doviđenja | Oant sjen |
Da | Ja |
br | Nee |
Kako si? | Hoe giet it mei dy? |
Oprostite | Ekskusearje my |
Ne znam | Ik wit it net |
Razumijem | Ik begryp it |
Mislim da jesam | Ik tink it |
Možda | Miskien |
Vidimo se kasnije | Sjoch dy letter |
Čuvaj se | Wês foarsichtich |
Šta ima? | Hoe giet it? |
Nema veze | Lit mar |
Naravno | Fansels |
Odmah | Fuortendaliks |
Idemo | Litte wy gean |
Interesting information about Bosnian Language
Bosnian is a South Slavic language primarily spoken in Bosnia and Herzegovina. It shares mutual intelligibility with Croatian, Serbian, and Montenegrin due to their similar linguistic origins. The Bosnian alphabet uses Latin script but also incorporates the Cyrillic script for official purposes. With approximately 2 million speakers worldwide, it holds an important place as one of three official languages in Bosnia and Herzegovina alongside Croatian and Serbian. The grammar structure of Bosnian follows the rules of Indo-European languages while incorporating some Turkish loanwords from Ottoman rule during its history. Its vocabulary consists mainly of words derived from Serbo-Croatian roots along with influences from other neighboring Balkan countries such as Turkey or Austria-Hungary. Overall, Bosnian serves as an essential means for communication within this culturally diverse region.
Know About Frisian Language
Frisian is a West Germanic language spoken by approximately 500,000 people in the Frisian region of the Netherlands and parts of Germany. It holds official status in Friesland province within the Netherlands. As one of Europe's minority languages, it shares similarities with English and Low Saxon dialects but has its own distinct characteristics. The Frisian language consists of three main dialects: West Frisian (spoken predominantly in Friesland), East Frisian (used mainly on islands off the coast), and North Frisian (primarily spoken along coastal areas). Each variant exhibits slight differences due to historical influences from neighboring regions. Although primarily an oral tradition until recent years, efforts have been made to standardize written forms for educational purposes. The Bible was translated into West Frisians as early as 1666, contributing significantly to preserving this unique linguistic heritage. Despite challenges posed by globalization and dominant national languages like Dutch or German, initiatives are underway to promote bilingual education programs that help preserve this ancient tongue while ensuring future generations can continue speaking their native language fluently.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.