Dhivehi to Frisian Translation
Common Phrases From Dhivehi to Frisian
Dhivehi | Frisian |
---|---|
ޝުކުރިއްޔާ | Dankewol |
ޕްލީޒް | Asjebleaft |
މަޢާފަށް އެދެން | Sorry |
އައްސަލާމް ޢަލައިކުމް | Hallo |
ވަރަށް ސަލާން | Oant sjen |
އާނ | Ja |
ނޫން | Nee |
ހާލު ކިހިނެތް? | Hoe giet it mei dy? |
ވަގުތުކޮޅެއްދީ | Ekskusearje my |
އަހަންނަކަށް ނޭނގެ | Ik wit it net |
އަހަންނަށް ފަހުމް ވޭ | Ik begryp it |
އަޅުގަނޑަށް ހީވަނީ އެހެން | Ik tink it |
ފަހަރެއްގަ | Miskien |
ފަހުން ފެންނާނެ ކަމަށް އުންމީދުކުރަން | Sjoch dy letter |
އަޅާލުން | Wês foarsichtich |
ކޮންކަމެއް އޮތީ? | Hoe giet it? |
އަޅާނުލާ | Lit mar |
ޔަޤީނެއްނު | Fansels |
ހަމަ އެވަގުތު | Fuortendaliks |
ހިނގާ ދާން | Litte wy gean |
Interesting information about Dhivehi Language
Dhivehi, also known as Maldivian, is the official language of the Republic of Maldives. It belongs to the Indo-Aryan family and shares similarities with Sinhala spoken in Sri Lanka. Dhivehi has its own unique script called Thaana which consists of 24 letters derived from Arabic numerals. With around 350,000 native speakers primarily residing in the Maldives archipelago, it serves as their mother tongue for everyday communication and writing purposes. Historically influenced by various languages including Sanskrit and Tamil due to trade relations across South Asia over centuries; however today's Dhivehi vocabulary predominantly comprises loanwords from English following British colonial influence during early-20th century.
Know About Frisian Language
Frisian is a West Germanic language spoken by approximately 500,000 people in the Frisian region of the Netherlands and parts of Germany. It holds official status in Friesland province within the Netherlands. As one of Europe's minority languages, it shares similarities with English and Low Saxon dialects but has its own distinct characteristics. The Frisian language consists of three main dialects: West Frisian (spoken predominantly in Friesland), East Frisian (used mainly on islands off the coast), and North Frisian (primarily spoken along coastal areas). Each variant exhibits slight differences due to historical influences from neighboring regions. Although primarily an oral tradition until recent years, efforts have been made to standardize written forms for educational purposes. The Bible was translated into West Frisians as early as 1666, contributing significantly to preserving this unique linguistic heritage. Despite challenges posed by globalization and dominant national languages like Dutch or German, initiatives are underway to promote bilingual education programs that help preserve this ancient tongue while ensuring future generations can continue speaking their native language fluently.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.