Japanese to Sepedi Translation
Common Phrases From Japanese to Sepedi
Japanese | Sepedi |
---|---|
ありがとう | Ke a leboga |
お願いします | Hle |
ごめん | Ke maswabi |
こんにちは | Thobela |
さようなら | Šala gabotse |
はい | Ee |
いいえ | Aowa |
元気ですか? | Le kae? |
すみません | Tshwarelo |
わからない | Ga ke tsebe |
わかりました | ke a kwešiša |
そう思います | Ke nagana bjalo |
多分 | Mohlomongwe |
また後で | Tla go bona ka moragonyana |
気をつけて | Hlokomela |
どうしたの? | O mpotša eng? |
どうでも | Se tshwenyege |
もちろん | Ka nnete |
すぐに | Ka yona nako yeo |
さあ行こう | A re yeng |
Interesting information about Japanese Language
Japanese is an East Asian language spoken by approximately 128 million people in Japan. It belongs to the Japonic language family and has a unique writing system consisting of three scripts: kanji (Chinese characters), hiragana, and katakana (phonetic syllabaries). Japanese grammar follows a subject-object-verb structure, with verb conjugation based on politeness levels. The language includes various honorifics used to show respect when addressing others. Unlike many languages that have gender-specific pronouns, Japanese lacks grammatical gender distinctions. Additionally, it features pitch accent patterns which affect word pronunciation and meaning. Loanwords from English are commonly integrated into everyday speech due to Western influence since the Meiji era in the late 19th century.
Know About Sepedi Language
Sepedi, also known as Northern Sotho or Sesotho sa Leboa, is a Bantu language spoken by approximately 4.7 million people in South Africa. It belongs to the Niger-Congo language family and falls under the Sotho-Tswana group of languages. Sepedi serves as one of the eleven official languages recognized in South Africa's constitution. The origins of Sepedi can be traced back to various dialects that emerged from Proto-Bantu over centuries before becoming standardized into its present form during colonial times. The language has been greatly influenced by other indigenous African languages such as Setswana and isiZulu. Sepedi employs an agglutinative grammar system with extensive use of prefixes for noun classes which determine concordance within sentences. Its phonetic structure consists mainly of clicks, ejectives, implosives along with consonants and vowels found in many other Bantu languages. Traditionally transmitted orally through generations, efforts have been made to develop written literature including books and newspapers using standard orthography since it was first introduced around 1948.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.