Konkani to Frisian Translation
Common Phrases From Konkani to Frisian
Konkani | Frisian |
---|---|
तुका देव बरें करूं | Dankewol |
उपकार करून | Asjebleaft |
माफ करचें | Sorry |
हॅलो | Hallo |
गूड बाय | Oant sjen |
हय | Ja |
ना | Nee |
तूं कसो आसा? | Hoe giet it mei dy? |
म्हाका माफ करात | Ekskusearje my |
म्हाका खबर ना | Ik wit it net |
म्हाका समजता | Ik begryp it |
म्हाका तशें दिसता | Ik tink it |
घडये | Miskien |
मागीर मेळया | Sjoch dy letter |
काळजी घे | Wês foarsichtich |
किदें चल्लां? | Hoe giet it? |
कांय नजो | Lit mar |
शॅर्त | Fansels |
रोखडेंच | Fuortendaliks |
वचूंया | Litte wy gean |
Interesting information about Konkani Language
Konkani is an Indo-Aryan language primarily spoken by the Konkani community in western India, particularly along the west coast of Maharashtra, Goa, Karnataka and Kerala. It belongs to the southern branch of Indo-Aryan languages and has its own unique script called "Devanagari." With over 7 million speakers worldwide, it holds official status in Goa as well as recognition from Sahitya Akademi (India's national academy for literature). The language exhibits significant influence from Sanskrit due to historical ties with Brahmin communities. Additionally, it incorporates loanwords from Portuguese during their colonial rule over parts of India. Konkani encompasses various dialects like Malvani-Konkani or Mangalorean Konkanis which differ slightly based on geographical location but share a common grammar structure.
Know About Frisian Language
Frisian is a West Germanic language spoken by approximately 500,000 people in the Frisian region of the Netherlands and parts of Germany. It holds official status in Friesland province within the Netherlands. As one of Europe's minority languages, it shares similarities with English and Low Saxon dialects but has its own distinct characteristics. The Frisian language consists of three main dialects: West Frisian (spoken predominantly in Friesland), East Frisian (used mainly on islands off the coast), and North Frisian (primarily spoken along coastal areas). Each variant exhibits slight differences due to historical influences from neighboring regions. Although primarily an oral tradition until recent years, efforts have been made to standardize written forms for educational purposes. The Bible was translated into West Frisians as early as 1666, contributing significantly to preserving this unique linguistic heritage. Despite challenges posed by globalization and dominant national languages like Dutch or German, initiatives are underway to promote bilingual education programs that help preserve this ancient tongue while ensuring future generations can continue speaking their native language fluently.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.