Lithuanian to Frisian Translation
Common Phrases From Lithuanian to Frisian
Lithuanian | Frisian |
---|---|
Ačiū | Dankewol |
Prašau | Asjebleaft |
Atsiprašau | Sorry |
Sveiki | Hallo |
Viso gero | Oant sjen |
Taip | Ja |
Nr | Nee |
Kaip laikaisi? | Hoe giet it mei dy? |
Atsiprašau | Ekskusearje my |
Nežinau | Ik wit it net |
aš suprantu | Ik begryp it |
aš taip manau | Ik tink it |
Gal būt | Miskien |
Pasimatysime vėliau | Sjoch dy letter |
Rūpinkitės | Wês foarsichtich |
Kas atsitiko? | Hoe giet it? |
Nesvarbu | Lit mar |
Žinoma | Fansels |
Iš karto | Fuortendaliks |
Eime | Litte wy gean |
Interesting information about Lithuanian Language
Lithuanian is the official language of Lithuania, a country in Eastern Europe. It belongs to the Baltic branch of Indo-European languages and has around 3 million speakers worldwide. Lithuanian holds several unique distinctions: it is one of only two living Baltic languages (the other being Latvian) and considered one of the oldest spoken languages in Europe today. It boasts an extensive vocabulary with over 800,000 words due to its rich historical heritage and cultural influences from neighboring countries like Poland, Russia, Belarus, Germany, and Scandinavia. The language employs a Latin-based alphabet but includes diacritical marks for specific sounds not present in most European alphabets.
Know About Frisian Language
Frisian is a West Germanic language spoken by approximately 500,000 people in the Frisian region of the Netherlands and parts of Germany. It holds official status in Friesland province within the Netherlands. As one of Europe's minority languages, it shares similarities with English and Low Saxon dialects but has its own distinct characteristics. The Frisian language consists of three main dialects: West Frisian (spoken predominantly in Friesland), East Frisian (used mainly on islands off the coast), and North Frisian (primarily spoken along coastal areas). Each variant exhibits slight differences due to historical influences from neighboring regions. Although primarily an oral tradition until recent years, efforts have been made to standardize written forms for educational purposes. The Bible was translated into West Frisians as early as 1666, contributing significantly to preserving this unique linguistic heritage. Despite challenges posed by globalization and dominant national languages like Dutch or German, initiatives are underway to promote bilingual education programs that help preserve this ancient tongue while ensuring future generations can continue speaking their native language fluently.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.