Malagasy to Maori Translation
Common Phrases From Malagasy to Maori
Malagasy | Maori |
---|---|
Misaotra anao | Mauruuru koe |
Mba miangavy re | Tena koa |
miala tsiny | Aroha mai |
Salama | Kia ora |
Veloma | Kia ora |
ENY | Ae |
tsy misy | Kao |
Manao ahoana ianao? | Kei te pehea koe? |
Azafady | Aroha mai |
Tsy fantatro | Kare au e mohio |
Azoko | Kei te mohio ahau |
izay raha ny hevitro | Ki taku whakaaro |
Angamba | Pea |
Rehefa avy eo | Ka kite koe i muri mai |
Karakarao tsara ny tenanao | Kia tupato |
Inona ny malaza? | Kei te aha? |
Tsy maninona ka | Kaua rawa e whakaaro |
Mazava ho azy | Ko te tikanga |
Tsy misy hatak'andro | Tonu tonu |
Andao | Haere tatou |
Interesting information about Malagasy Language
Malagasy is the national language of Madagascar, an island country located off the southeast coast of Africa. It belongs to the Austronesian family and specifically falls under the Malayo-Polynesian branch. With over 20 million speakers, it is primarily spoken by people in Madagascar but also has a significant number of users in neighboring Comoros and Réunion islands. The language exhibits various dialects across different regions within Madagascar due to its historical isolation from other languages on mainland Africa. As one of two official languages (alongside French), Malagasy plays a crucial role in education, government administration, media, literature, music production while maintaining strong cultural ties with local traditions and folklore.
Know About Maori Language
Maori is an indigenous Polynesian language spoken by the Maori people of New Zealand. It holds official status in the country and has around 125,000 speakers today. The language plays a vital role in preserving Maori culture, history, and traditions. Maori belongs to the Eastern Polynesian subgroup within the larger Austronesian language family. Its alphabet consists of only 15 letters: five vowels (a,e,i,o,u) and ten consonants (h,k,m,n,p,r,t,w,g). Pronunciation often includes elongated vowel sounds. The written form was introduced by European missionaries during colonization but underwent significant changes over time due to dialectal variations across regions. Today's standardization efforts aim at promoting consistency throughout different communities. Efforts are being made to revitalize Maori through education programs that teach it as a second language alongside English in schools called kura kaupapa Māōri or immersion schools known as wharekura.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.