Maltese to Irish Translation
Common Phrases From Maltese to Irish
Maltese | Irish |
---|---|
Grazzi | Go raibh maith agat |
Jekk jogħġbok | Le do thoil |
Jiddispjacini | Tá brón orm |
Bongu | Dia dhuit |
Adieu | Slán |
Iva | Tá |
Nru | Níl |
Kif int? | Conas tá tú? |
Skużani | Gabh mo leithscéal |
ma nafx | Níl a fhios agam |
fhimt | Tuigim |
nahseb | Ceapaim |
Jista 'jkun | B'fhéidir |
Narak iktar tard | Feicfidh mé ar ball thú |
Ħu ħsieb | Tabhair aire |
X'għandna? | Conas atá tú? |
Tagħtix kas | Ná bac leis |
Dażgur | Ar ndóigh |
Minnufih | Anois |
Tlaqna | A ligean ar dul |
Interesting information about Maltese Language
Maltese is the national language of Malta, a small island country located in the Mediterranean Sea. It is also recognized as an official language of the European Union. With approximately 450,000 speakers worldwide, Maltese holds Semitic roots and has evolved from Arabic dialects with significant influences from Italian and English. The unique aspect about Maltese lies in its written form which uses Latin script but includes various diacritical marks to represent specific phonetic sounds not found in other Romance languages. The vocabulary predominantly stems from Arabic origins; however, it incorporates loanwords from Sicilian-Italian due to historical connections between Malta and Italy. Despite being influenced by multiple languages throughout history, Maltese remains distinctively different among all living languages today - making it one-of-a-kind within Europe's linguistic landscape.
Know About Irish Language
The Irish language, also known as Gaeilge or Irish Gaelic, is a Celtic language primarily spoken in Ireland. It has official status alongside English on the island and is recognized by the European Union. With over 1.8 million speakers worldwide, it holds national importance and cultural significance for Ireland's identity. Irish belongs to the Indo-European family of languages and specifically falls under the Goidelic branch of Celtic languages along with Scottish Gaelic and Manx (Isle of Man). Its written form uses a modified Latin alphabet called "An Caighdeán Oifigiúil" since 1957. Historically suppressed during British rule, efforts have been made to revive its usage through education initiatives such as Gaelscoileanna (Irish-medium schools), radio stations like Raidió na Gaeltachta broadcasting solely in Irish, government support programs promoting bilingualism across various sectors including media and administration.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.