Romanian to Tigrinya Translation
Common Phrases From Romanian to Tigrinya
Romanian | Tigrinya |
---|---|
Mulțumesc | የቕንየለይ |
Vă rog | በይዝኦም |
Îmi pare rău | ይሓዝን |
Buna ziua | ሰላም |
La revedere | ሰላም ኩን |
da | እወ |
Nu | አይኮንን |
Ce mai faci? | ከመይ አለካ? |
Scuzați-mă | ይቅርታ ይግበሩለይ |
Nu știu | ኣይፈልጥን |
Am înțeles | ተረዲኡኒ |
Așa cred | ከምኡ ይመስለኒ። |
Pot fi | ምናልባት |
Ne vedem mai târziu | ጸኒሑ የራኽበና |
Ai grijă | ተጠንቀቅ |
Care-i treaba? | እንታይ ኣሎ ሓዱሽ ነገር? |
Nu face nimic | አየግድስን |
Desigur | ትሑዝ |
Imediat | ብኡ ንብኡ |
Să mergem | ንኺድ |
Interesting information about Romanian Language
Romanian is a Romance language spoken by approximately 24 million people worldwide, primarily in Romania and Moldova. It belongs to the Eastern Romance branch of languages along with Aromanian, Megleno-Romanian, and Istro-Romanian. Romanian has its roots in Latin but also incorporates influences from Slavic, Greek, Turkish, French and Germanic languages. The Romanian alphabet consists of 31 letters including five vowels (a,e,i,o,u) with both short and long forms. The language follows a subject-verb-object sentence structure like English. Notably unique among Romance languages is that Romanian retains grammatical cases inherited from Latin: nominative/accusative/dative/genitive/vocative for nouns; subjective/objective reflexive pronouns; definite articles suffixed to nouns instead of preceding them as separate words. Additionally,
Know About Tigrinya Language
Tigrinya is a Semitic language primarily spoken in Eritrea and the Tigray region of Ethiopia. It belongs to the Afro-Asiatic language family, specifically within the South Semitic branch. With over 7 million native speakers, it serves as one of Eritrea's official languages alongside Arabic and English. The script used for writing Tigrinya is called Ge'ez or Ethiopic script, which has been adapted from ancient Ethiopian inscriptions dating back to at least 500 BC. The language itself has evolved through various influences including Cushitic languages such as Beja and Agaw. Tigrinya exhibits complex morphology with an extensive system of verb conjugations based on person, number, tense/aspect/mood markers along with noun declensions indicating gender (masculine/feminine) and case relations (subject/object/genitive). Its vocabulary reflects borrowings from neighboring Amharic but also retains many unique words related to local culture.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.