Tsonga to Irish Translation
Common Phrases From Tsonga to Irish
Tsonga | Irish |
---|---|
Inkomu | Go raibh maith agat |
Kombela | Le do thoil |
ku tisola | Tá brón orm |
Avuxeni | Dia dhuit |
Sala kahle | Slán |
Ina | Tá |
E-e | Níl |
Ku njhani? | Conas tá tú? |
Ndzi khomeli | Gabh mo leithscéal |
A ndzi tivi | Níl a fhios agam |
ndza twisisa | Tuigim |
Ndzi ehleketa tano | Ceapaim |
Kumbexana | B'fhéidir |
Ndzi ta ku vona hi ku famba ka nkarhi | Feicfidh mé ar ball thú |
Tihlayisi | Tabhair aire |
Ku humelela yini? | Conas atá tú? |
U nga vileli | Ná bac leis |
Kumbexana | Ar ndóigh |
Hi ku hatlisa | Anois |
A hi fambeni | A ligean ar dul |
Interesting information about Tsonga Language
Tsonga, also known as Xitsonga, is a Bantu language spoken by approximately 4.5 million people in Southern Africa. It belongs to the Tsonga-Tswa branch of the Niger-Congo language family and has several dialects including Shangaan and Ronga. The majority of Tsonga speakers reside in Mozambique, South Africa (especially Limpopo Province), Swaziland, Zimbabwe, and Malawi. The writing system for Tsonga uses Latin characters with diacritics to represent specific sounds not found in English or other languages using the Roman alphabet. Historically an oral tradition-based language without written literature until recent years when efforts have been made towards standardization. It shares some vocabulary similarities with neighboring languages such as Zulu but maintains its unique grammatical structure characterized by noun classes that affect verb agreement patterns.
Know About Irish Language
The Irish language, also known as Gaeilge or Irish Gaelic, is a Celtic language primarily spoken in Ireland. It has official status alongside English on the island and is recognized by the European Union. With over 1.8 million speakers worldwide, it holds national importance and cultural significance for Ireland's identity. Irish belongs to the Indo-European family of languages and specifically falls under the Goidelic branch of Celtic languages along with Scottish Gaelic and Manx (Isle of Man). Its written form uses a modified Latin alphabet called "An Caighdeán Oifigiúil" since 1957. Historically suppressed during British rule, efforts have been made to revive its usage through education initiatives such as Gaelscoileanna (Irish-medium schools), radio stations like Raidió na Gaeltachta broadcasting solely in Irish, government support programs promoting bilingualism across various sectors including media and administration.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.