Uzbek to Frisian Translation
Common Phrases From Uzbek to Frisian
Uzbek | Frisian |
---|---|
rahmat | Dankewol |
Iltimos | Asjebleaft |
Kechirasiz | Sorry |
Salom | Hallo |
Xayr. Salomat bo'ling | Oant sjen |
Ha | Ja |
Yo'q | Nee |
Qalaysiz? | Hoe giet it mei dy? |
Kechirasiz | Ekskusearje my |
Bilmadim | Ik wit it net |
Tushundim | Ik begryp it |
Men ham shunday fikrdaman | Ik tink it |
Balki | Miskien |
Ko'rishguncha | Sjoch dy letter |
Qayg'urmoq; o'zini ehtiyot qilmoq | Wês foarsichtich |
Nima gaplar? | Hoe giet it? |
Hech qisi yo'q | Lit mar |
Albatta | Fansels |
Hoziroq | Fuortendaliks |
Qani ketdik | Litte wy gean |
Interesting information about Uzbek Language
Uzbek is a Turkic language spoken by approximately 30 million people primarily in Uzbekistan, where it serves as the official state language. It also has significant numbers of speakers in neighboring countries such as Afghanistan, Tajikistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Turkmenistan. The modern standard form of Uzbek is based on the dialects spoken around Samarkand and Tashkent. The script used to write Uzbek underwent several changes throughout history; currently it employs a modified version of Cyrillic alphabet since 1940s but there are ongoing efforts to adopt Latin script instead. Uzbek vocabulary draws from various sources including Persian, Arabic and Russian due to historical influences while its grammar follows agglutinative patterns with complex verb conjugation systems. Overall,Uzbek holds great cultural significance within Central Asia region
Know About Frisian Language
Frisian is a West Germanic language spoken by approximately 500,000 people in the Frisian region of the Netherlands and parts of Germany. It holds official status in Friesland province within the Netherlands. As one of Europe's minority languages, it shares similarities with English and Low Saxon dialects but has its own distinct characteristics. The Frisian language consists of three main dialects: West Frisian (spoken predominantly in Friesland), East Frisian (used mainly on islands off the coast), and North Frisian (primarily spoken along coastal areas). Each variant exhibits slight differences due to historical influences from neighboring regions. Although primarily an oral tradition until recent years, efforts have been made to standardize written forms for educational purposes. The Bible was translated into West Frisians as early as 1666, contributing significantly to preserving this unique linguistic heritage. Despite challenges posed by globalization and dominant national languages like Dutch or German, initiatives are underway to promote bilingual education programs that help preserve this ancient tongue while ensuring future generations can continue speaking their native language fluently.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.