Yiddish to Maori Translation
Common Phrases From Yiddish to Maori
Yiddish | Maori |
---|---|
אדאנק | Mauruuru koe |
ביטע | Tena koa |
אנטשולדיגט | Aroha mai |
העלא | Kia ora |
זייַ געזונט | Kia ora |
יא | Ae |
ניין | Kao |
וואס מאכסטו? | Kei te pehea koe? |
אנטשולדיגט מיר | Aroha mai |
איך וויס נישט | Kare au e mohio |
איך פארשטיי | Kei te mohio ahau |
איך טראכט אזוי | Ki taku whakaaro |
זאל זיין | Pea |
מען וועט זיך זעהן | Ka kite koe i muri mai |
היט זיך | Kia tupato |
וואס טוט זיך? | Kei te aha? |
מאכט נישט אויס | Kaua rawa e whakaaro |
זיכער | Ko te tikanga |
שוין יעצט | Tonu tonu |
לאמיר גיין | Haere tatou |
Interesting information about Yiddish Language
Yiddish is a Germanic language spoken by Ashkenazi Jews. It originated in the 9th century and developed as a fusion of Hebrew, Aramaic, Old French, Slavic languages (primarily Polish), and other local dialects. Yiddish was primarily used among Jewish communities in Central and Eastern Europe until World War II when it faced severe decline due to persecution during the Holocaust. Today, approximately one million people speak or understand Yiddish worldwide. The language uses an adapted version of the Hebrew alphabet with some additional characters for specific sounds. Notably rich in vocabulary related to everyday life, culture, humor,and religion,Yiddish serves as an important link between generations preserving Jewish heritage through literature,theater,music,and film.
Know About Maori Language
Maori is an indigenous Polynesian language spoken by the Maori people of New Zealand. It holds official status in the country and has around 125,000 speakers today. The language plays a vital role in preserving Maori culture, history, and traditions. Maori belongs to the Eastern Polynesian subgroup within the larger Austronesian language family. Its alphabet consists of only 15 letters: five vowels (a,e,i,o,u) and ten consonants (h,k,m,n,p,r,t,w,g). Pronunciation often includes elongated vowel sounds. The written form was introduced by European missionaries during colonization but underwent significant changes over time due to dialectal variations across regions. Today's standardization efforts aim at promoting consistency throughout different communities. Efforts are being made to revitalize Maori through education programs that teach it as a second language alongside English in schools called kura kaupapa Māōri or immersion schools known as wharekura.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.