Albanian to Frisian Translation
Common Phrases From Albanian to Frisian
Albanian | Frisian |
---|---|
Faleminderit | Dankewol |
Ju lutem | Asjebleaft |
Na vjen keq | Sorry |
Përshëndetje | Hallo |
Mirupafshim | Oant sjen |
po | Ja |
Nr | Nee |
Si jeni? | Hoe giet it mei dy? |
Më falni | Ekskusearje my |
Une nuk e di | Ik wit it net |
e kuptoj | Ik begryp it |
keshtu mendoj | Ik tink it |
Ndoshta | Miskien |
Shihemi me vone | Sjoch dy letter |
Kujdesu | Wês foarsichtich |
Ckemi? | Hoe giet it? |
Mos u mërzit | Lit mar |
Sigurisht | Fansels |
Menjehere | Fuortendaliks |
Shkojme | Litte wy gean |
Interesting information about Albanian Language
Albanian is an Indo-European language primarily spoken in Albania and Kosovo, with significant communities of speakers also found in North Macedonia, Montenegro, Greece, Italy, Serbia and Turkey. It has around 7 million native speakers worldwide. Albanian consists of two main dialects: Gheg (spoken mainly in the north) and Tosk (spoken mainly in the south). The alphabet used to write Albanian is called "Elbasan script" or simply "Albanian alphabet," consisting of 36 letters. Interestingly enough, it's one of a few languages that have preserved their original sound system from ancient times until today. Moreover, Albanians are known for their strong sense of national identity tied closely to their unique language.
Know About Frisian Language
Frisian is a West Germanic language spoken by approximately 500,000 people in the Frisian region of the Netherlands and parts of Germany. It holds official status in Friesland province within the Netherlands. As one of Europe's minority languages, it shares similarities with English and Low Saxon dialects but has its own distinct characteristics. The Frisian language consists of three main dialects: West Frisian (spoken predominantly in Friesland), East Frisian (used mainly on islands off the coast), and North Frisian (primarily spoken along coastal areas). Each variant exhibits slight differences due to historical influences from neighboring regions. Although primarily an oral tradition until recent years, efforts have been made to standardize written forms for educational purposes. The Bible was translated into West Frisians as early as 1666, contributing significantly to preserving this unique linguistic heritage. Despite challenges posed by globalization and dominant national languages like Dutch or German, initiatives are underway to promote bilingual education programs that help preserve this ancient tongue while ensuring future generations can continue speaking their native language fluently.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.