Chichewa to Irish Translation
Common Phrases From Chichewa to Irish
Chichewa | Irish |
---|---|
Zikomo | Go raibh maith agat |
Chonde | Le do thoil |
Pepani | Tá brón orm |
Moni | Dia dhuit |
Bayi | Slán |
Inde | Tá |
Ayi | Níl |
Muli bwanji? | Conas tá tú? |
Pepani | Gabh mo leithscéal |
Sindikudziwa | Níl a fhios agam |
Ndikumvetsa | Tuigim |
ndikuganiza choncho | Ceapaim |
Mwina | B'fhéidir |
Tiwonana nthawi yina | Feicfidh mé ar ball thú |
Samalira | Tabhair aire |
Kwagwanji? | Conas atá tú? |
Osazitengera | Ná bac leis |
Kumene | Ar ndóigh |
Nthawi yomweyo | Anois |
Tiyeni tizipita | A ligean ar dul |
Interesting information about Chichewa Language
Chichewa, also known as Chewa or Nyanja, is a Bantu language spoken primarily in Malawi and parts of Zambia and Mozambique. It belongs to the Niger-Congo language family. With over 12 million speakers worldwide, it serves as one of the official languages in Malawi alongside English. The Chichewa alphabet consists of 24 letters which are used to write down its phonetic sounds. The language has a rich oral tradition with numerous folktales and proverbs passed down through generations. Chichewa exhibits tonal qualities where pitch variations can change word meanings entirely. Its grammar includes noun classes that indicate gender distinctions for objects rather than biological sex. As an important lingua franca across different ethnic groups within Malawi, learning Chichewa helps facilitate communication among diverse populations while exploring this vibrant African culture further.
Know About Irish Language
The Irish language, also known as Gaeilge or Irish Gaelic, is a Celtic language primarily spoken in Ireland. It has official status alongside English on the island and is recognized by the European Union. With over 1.8 million speakers worldwide, it holds national importance and cultural significance for Ireland's identity. Irish belongs to the Indo-European family of languages and specifically falls under the Goidelic branch of Celtic languages along with Scottish Gaelic and Manx (Isle of Man). Its written form uses a modified Latin alphabet called "An Caighdeán Oifigiúil" since 1957. Historically suppressed during British rule, efforts have been made to revive its usage through education initiatives such as Gaelscoileanna (Irish-medium schools), radio stations like Raidió na Gaeltachta broadcasting solely in Irish, government support programs promoting bilingualism across various sectors including media and administration.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.