Kyrgyz to Irish Translation
Common Phrases From Kyrgyz to Irish
Kyrgyz | Irish |
---|---|
Рахмат | Go raibh maith agat |
Өтүнөмүн | Le do thoil |
Кечиресиз | Tá brón orm |
Салам | Dia dhuit |
Кош болуңуз | Slán |
Ооба | Tá |
Жок | Níl |
Кандайсыз? | Conas tá tú? |
Кечиресиз | Gabh mo leithscéal |
Мен билбейм | Níl a fhios agam |
Түшүндүм | Tuigim |
Мен ушундай ойлойм | Ceapaim |
Болушу мүмкүн | B'fhéidir |
Көрүшкөнчө | Feicfidh mé ar ball thú |
Аман болуңуз | Tabhair aire |
Иштер кандай? | Conas atá tú? |
Көңүл бурба | Ná bac leis |
Албетте | Ar ndóigh |
Дароо | Anois |
Кеттик | A ligean ar dul |
Interesting information about Kyrgyz Language
Kyrgyz is a Turkic language primarily spoken in Kyrgyzstan, where it serves as the official language. It belongs to the Kipchak branch of Turkic languages and shares similarities with Kazakh, Uzbek, and other Central Asian tongues. With approximately 4 million speakers worldwide, it holds significant importance within its region. The Kyrgyz alphabet has evolved over time; initially written using Arabic script until Soviet influence led to adoption of Cyrillic characters in 1941. However, efforts have been made recently to reintroduce Latin-based alphabets for writing Kyrgyz. As an agglutinative language known for extensive use of suffixes and prefixes that modify word meanings or indicate grammatical functions such as tense or case endings on nouns—making sentence construction flexible yet complex—learning Kyrgyz can be challenging but rewarding for linguistic enthusiasts.
Know About Irish Language
The Irish language, also known as Gaeilge or Irish Gaelic, is a Celtic language primarily spoken in Ireland. It has official status alongside English on the island and is recognized by the European Union. With over 1.8 million speakers worldwide, it holds national importance and cultural significance for Ireland's identity. Irish belongs to the Indo-European family of languages and specifically falls under the Goidelic branch of Celtic languages along with Scottish Gaelic and Manx (Isle of Man). Its written form uses a modified Latin alphabet called "An Caighdeán Oifigiúil" since 1957. Historically suppressed during British rule, efforts have been made to revive its usage through education initiatives such as Gaelscoileanna (Irish-medium schools), radio stations like Raidió na Gaeltachta broadcasting solely in Irish, government support programs promoting bilingualism across various sectors including media and administration.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.