Twi to Irish Translation
Common Phrases From Twi to Irish
Twi | Irish |
---|---|
Meda wo ase | Go raibh maith agat |
Mesrɛ wo | Le do thoil |
Kafra | Tá brón orm |
Hɛlo | Dia dhuit |
Akyire | Slán |
Aane | Tá |
Daabi | Níl |
Wo ho te sɛn? | Conas tá tú? |
Ma me kwan | Gabh mo leithscéal |
Mennim | Níl a fhios agam |
mete aseɛ | Tuigim |
Misusuw sɛ saa | Ceapaim |
Ebia | B'fhéidir |
Akyire yɛbɛhyia | Feicfidh mé ar ball thú |
Hwɛ yie | Tabhair aire |
Deɛn na ɛrekɔ? | Conas atá tú? |
Mma no nha wo | Ná bac leis |
Ampa ara | Ar ndóigh |
Ntɛm ara | Anois |
Momma yɛnkɔ | A ligean ar dul |
Interesting information about Twi Language
Twi is a widely spoken Akan language primarily used in Ghana. It belongs to the Kwa branch of Niger-Congo languages and has approximately 9 million speakers, making it one of the most prominent native languages in Ghana. Twi consists of several dialects, including Asante (Ashanti) and Fante, each with slight variations but mutually intelligible. The writing system for Twi uses an adapted version of the Latin alphabet with additional diacritical marks to represent specific sounds not found in English or other Western languages. The language plays a significant role as both a regional lingua franca within southern Ghana and as an official administrative language alongside English. Twi serves as a means for cultural expression through literature, music, film productions, religious services such as Christian hymns sung during church gatherings called "Asem" or traditional storytelling sessions known as "Anansesem."
Know About Irish Language
The Irish language, also known as Gaeilge or Irish Gaelic, is a Celtic language primarily spoken in Ireland. It has official status alongside English on the island and is recognized by the European Union. With over 1.8 million speakers worldwide, it holds national importance and cultural significance for Ireland's identity. Irish belongs to the Indo-European family of languages and specifically falls under the Goidelic branch of Celtic languages along with Scottish Gaelic and Manx (Isle of Man). Its written form uses a modified Latin alphabet called "An Caighdeán Oifigiúil" since 1957. Historically suppressed during British rule, efforts have been made to revive its usage through education initiatives such as Gaelscoileanna (Irish-medium schools), radio stations like Raidió na Gaeltachta broadcasting solely in Irish, government support programs promoting bilingualism across various sectors including media and administration.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.