Uzbek to Irish Translation
Common Phrases From Uzbek to Irish
Uzbek | Irish |
---|---|
rahmat | Go raibh maith agat |
Iltimos | Le do thoil |
Kechirasiz | Tá brón orm |
Salom | Dia dhuit |
Xayr. Salomat bo'ling | Slán |
Ha | Tá |
Yo'q | Níl |
Qalaysiz? | Conas tá tú? |
Kechirasiz | Gabh mo leithscéal |
Bilmadim | Níl a fhios agam |
Tushundim | Tuigim |
Men ham shunday fikrdaman | Ceapaim |
Balki | B'fhéidir |
Ko'rishguncha | Feicfidh mé ar ball thú |
Qayg'urmoq; o'zini ehtiyot qilmoq | Tabhair aire |
Nima gaplar? | Conas atá tú? |
Hech qisi yo'q | Ná bac leis |
Albatta | Ar ndóigh |
Hoziroq | Anois |
Qani ketdik | A ligean ar dul |
Interesting information about Uzbek Language
Uzbek is a Turkic language spoken by approximately 30 million people primarily in Uzbekistan, where it serves as the official state language. It also has significant numbers of speakers in neighboring countries such as Afghanistan, Tajikistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Turkmenistan. The modern standard form of Uzbek is based on the dialects spoken around Samarkand and Tashkent. The script used to write Uzbek underwent several changes throughout history; currently it employs a modified version of Cyrillic alphabet since 1940s but there are ongoing efforts to adopt Latin script instead. Uzbek vocabulary draws from various sources including Persian, Arabic and Russian due to historical influences while its grammar follows agglutinative patterns with complex verb conjugation systems. Overall,Uzbek holds great cultural significance within Central Asia region
Know About Irish Language
The Irish language, also known as Gaeilge or Irish Gaelic, is a Celtic language primarily spoken in Ireland. It has official status alongside English on the island and is recognized by the European Union. With over 1.8 million speakers worldwide, it holds national importance and cultural significance for Ireland's identity. Irish belongs to the Indo-European family of languages and specifically falls under the Goidelic branch of Celtic languages along with Scottish Gaelic and Manx (Isle of Man). Its written form uses a modified Latin alphabet called "An Caighdeán Oifigiúil" since 1957. Historically suppressed during British rule, efforts have been made to revive its usage through education initiatives such as Gaelscoileanna (Irish-medium schools), radio stations like Raidió na Gaeltachta broadcasting solely in Irish, government support programs promoting bilingualism across various sectors including media and administration.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.